har ek baat pe kahate ho tum ki tuu kyaa hai
tumhi.n kaho ke ye a.ndaaz-e-guftaguu kyaa hai
हर एक बात पे कहते हो तुम की तू क्या है
तुम्हीं कहो के ये अंदाज़ ऐ गुफ्तगू क्या है?
tumhi.n kaho ke ye a.ndaaz-e-guftaguu kyaa hai
हर एक बात पे कहते हो तुम की तू क्या है
तुम्हीं कहो के ये अंदाज़ ऐ गुफ्तगू क्या है?
At everything that I say, you say, “Who are you”?
Tell me what kind of talk is this?
Tell me what kind of talk is this?
na shole mein ye karishmaa na barq mein ye adaa
koii bataao ki vo shoKh-e-tu.ndaKhuu kyaa hai
koii bataao ki vo shoKh-e-tu.ndaKhuu kyaa hai
न शोले में ये करिश्मा न बर्क में ये अदा
कोई बताओ की वो शोख ऐ तुन्दा खू क्या है?
कोई बताओ की वो शोख ऐ तुन्दा खू क्या है?
Neither the flame has this miracle, nor the lightning this grace,
Will anyone tell me, what is that ill tempered mischievous/coquettish one.
ye rashk hai ki vo hotaa hai hamasuKhan hamase
vagarnaa Khauf-e-badaamozii-e-adu kyaa hai
Will anyone tell me, what is that ill tempered mischievous/coquettish one.
ye rashk hai ki vo hotaa hai hamasuKhan hamase
vagarnaa Khauf-e-badaamozii-e-adu kyaa hai
ये रश्क है की वो होता है हमसुखन हमसे
वगरना खौफ ऐ बदामोजी ऐ अदू क्या है?
वगरना खौफ ऐ बदामोजी ऐ अदू क्या है?
My envy is that he converses with you
Otherwise what is the fear that he would mislead you (against me).
chipak rahaa hai badan par lahuu se pairaahan
hamaarii jeb ko an haajat-e-rafuu kyaa hai?
Otherwise what is the fear that he would mislead you (against me).
chipak rahaa hai badan par lahuu se pairaahan
hamaarii jeb ko an haajat-e-rafuu kyaa hai?
चिपक रहा है बदन पर लहू से पैराहन
हमारी जेब को अब हाजत-ऐ-रफू कया है?
हमारी जेब को अब हाजत-ऐ-रफू कया है?
Sticking to the body is the dress with blood
What is the need now to darn the collar?
jalaa hia jism jahaa.N dil bhii jal gayaa hogaa
kuredate ho jo ab raakh justajuu kyaa hai?
What is the need now to darn the collar?
jalaa hia jism jahaa.N dil bhii jal gayaa hogaa
kuredate ho jo ab raakh justajuu kyaa hai?
जला है जिस्म जहाँ दिल भी जल गया होगा
कुरेदते हो जो अब राख जुस्तजू क्या है?
कुरेदते हो जो अब राख जुस्तजू क्या है?
Where the body has burned, the heart too must have been burned,
Raking/poking the ashes, what do you desire for (search for) now?
rago.n me.n dau.Date phirane ke ham nahii.n qaayal
jab aa.Nkh hii se na Tapakaa to phir lahuu kyaa hai?
Raking/poking the ashes, what do you desire for (search for) now?
rago.n me.n dau.Date phirane ke ham nahii.n qaayal
jab aa.Nkh hii se na Tapakaa to phir lahuu kyaa hai?
रगों में दौड़ते फिरने के हम नहीं कायल
जब आँख से ही न टपका तोः फिर लहू क्या है?
जब आँख से ही न टपका तोः फिर लहू क्या है?
We do not believe in only running through the viens
When it does not drip through the eye, then is it blood at all?
vo chiiz jisake liye hamako ho bahisht aziiz
sivaa_e baadaa-e-gulfaam-e-mushkabuu kyaa hai?
वो चीज़ जिसके लिए हमको है बहिश्त अजीज
सिवा ऐ बादा ऐ गुलफाम ऐ मुश्कबू क्या है?
When it does not drip through the eye, then is it blood at all?
vo chiiz jisake liye hamako ho bahisht aziiz
sivaa_e baadaa-e-gulfaam-e-mushkabuu kyaa hai?
वो चीज़ जिसके लिए हमको है बहिश्त अजीज
सिवा ऐ बादा ऐ गुलफाम ऐ मुश्कबू क्या है?
The thing for which paradise is dear to us
Is nothing except the pink, musk scented wine.
piyuu.N sharaab agar Khum bhii dekh luu.N do chaar
ye shiishaa-o-qadaah-o-kuuzaa-o-subuu kyaa hai?
Is nothing except the pink, musk scented wine.
piyuu.N sharaab agar Khum bhii dekh luu.N do chaar
ye shiishaa-o-qadaah-o-kuuzaa-o-subuu kyaa hai?
पियू शराब अगर खुम भी देख लूँ दो चार
यह शीशा ओ क़दः ओ कूजा ओ सुबू क्या है?
यह शीशा ओ क़दः ओ कूजा ओ सुबू क्या है?
I would drink wine if I see a few wine barrels
What is this glass and goblet and tumbler.
rahii na taaqat-e-guftaar aur agar ho bhii
to kis ummiid pe kahiye ke aarazuu kyaa hai?
रही न ताक़त ऐ गुफ्तार और अगर हो भी
टू किस उम्मीद पे कहिये के आरजू क्या है?
What is this glass and goblet and tumbler.
rahii na taaqat-e-guftaar aur agar ho bhii
to kis ummiid pe kahiye ke aarazuu kyaa hai?
रही न ताक़त ऐ गुफ्तार और अगर हो भी
टू किस उम्मीद पे कहिये के आरजू क्या है?
The strength to speak has gone; and even if it existed
With what expectation would one say “What is my desire?”
banaa hai shaah kaa musaahib, phire hai itaraataa
vagarnaa shahar me.n "Ghalib" kii aabaruu kyaa hai?
बना है शाह का मुसाहिब फिरे है इतराता
वगरना सहर में 'ग़ालिब' की आबरू क्या है?
With what expectation would one say “What is my desire?”
banaa hai shaah kaa musaahib, phire hai itaraataa
vagarnaa shahar me.n "Ghalib" kii aabaruu kyaa hai?
बना है शाह का मुसाहिब फिरे है इतराता
वगरना सहर में 'ग़ालिब' की आबरू क्या है?
Having become the king’s associate he is putting on airs
Otherwise what dignity does Ghalib have in the city.
Otherwise what dignity does Ghalib have in the city.